Admit something:
Everyone you see, you say to them,
“Love Me.”
Of course you do not do this out loud;
Otherwise, someone would call the cops.
Still though, think about this,
This great pull in us
To connect.
Why not become the one
Who lives with a full moon in each eye
That is always saying,
With that sweet moon
Language,
What every other eye in this world
is dying to
Hear.
Note: If you have the original poem above in Persian (Farsi), please leave a note. Also, if you know who the English translator is of the above poem, please leave a note. Thanks.
I adore Hafiz’s work and this one made me both laugh initially but also think about the wisdom behind it.
Sulthana, I had a very similar feeling after reading this poem.
I read some of your poems on your blog; you have a gift of words, keep practicing!
Thank you for taking the time to look and your positive encouragement 🙂 Keep up this blog – it’s lovely, clean and provides exposure to a wide range of writers 🙂
I’m always looking for encouraging things out there. Thanks for sharing.
Will do so, thanks for your comment, “Afghan Videos”.
Daniel James Ladinsky’s translation “The Gift” is the source of this translation. I highly recommend it.
Thanks for letting us know RJG 🙂